"Reading Strategies I, II"(島田)
講義の目標
英語の語彙を増やしながら、日本語を介さず英語で考える能力を養い、併せて外国の文化や文学を理解する力をつける。将来、英語圏で学習する場合にも役立つような基礎的な読解技能を学習する。
講義概要
短編小説を中心に、毎週、予定された範囲を予習してきてもらい、パラグラフごとに英語や日本語で要約したり、精読が必要な箇所は、和訳したりしてもらいます。
Web上の時事英語などもミニ・レポートのテーマとして極力扱い、リアルタイムに世界で今、何が起こっているか、関心を持ってもらいたいと思います。
時間の許す限り、RL R練習(Read, Look Up, and Repeat: テキストの英文を声を出して読み、一つの文章を読むごとに、テキストから目を離して、その文章をリピートする練習)を用いて、英語の総合力アップも図りたいと思います。
毎回必ず予習をして授業に臨むことが義務づけられます。万一予習をしてこなかった場合は、出欠をとるときに、その旨申告してもらいます(「はい」のかわりに「パス」と返事)。但し、「パス」は3回までで、その後は、1回につき1点減点します。欠席は2点減点、30分以内の遅刻、早退は1点減点です。減点0(無遅刻・無欠席・ノーパス)の場合は、学期末に15点の「ボーナス点」を与えます。「パス」の申告漏れは15点減点としますので、発覚すれば致命的と思われます。
授業計画
1. 授業のやり方、評価方法などの説明、RLR練習の実習など
2. 約2ページから5ページの範囲で、使用テキストを輪読する。
3-15. 同上。随時、Web上の課外読み物を扱う。
テキスト
プリントとAFP World Academic Archive(学内もしくはVPNアクセスのみ可)など
評価方法
授業参加度、ミニ・テスト、ミニ・レポート、定期試験の結果を総合的に評価する。
基本的には100点満点の定期試験の結果を基に、上記の減点(欠席・遅刻・早退・4回以上のパス)と「ボーナス点」を加減し、90点以上がAA、80-89点がA、70-79点がB、60-69点がC、59点以下がF(不可)となります。
学生への要望
大変でしょうが、無遅刻・無欠席で毎週の予習・復習をしっかりこなして授業に臨みさえすれば、「ボーナス点」15点が定期試験の結果に上乗せされますので、「楽勝」と思われます。ぜひ、全員がボーナス点をゲットして、80点以上を目指してください。
講義予定(進行状況):秋学期
注意(12/13): 秋学期の最終試験は、定期試験期間ではなく、最後の授業日(1月17日1限)に行います。
秋学期最終試験サンプル問題
秋学期の最終試験問題は、以下の二種類の形式を予定しています。
1. ディクテーション(出題範囲は、授業でディクテーション・テストをしたニュースのみ)
音声を聞いて、( )の中に1単語ずつ記入しなさい。
It's a merry home for ( ) ( ) ( ) and more than 25,000 others just like him. Jean-Guy Laquerre ( ) ( ) Saint Nicks back in 1988. In 22 years he picked up 25,139 of them -- and blasted the former ( ) ( ) ( ) ( ).
2. 引用の設問に答える形式(出題範囲は、授業でプレゼン授業をやったニュースすべて)
ニュースなどの引用を読み、各々の設問に答えなさい。
It's a me___________ home for this Sa_________ Claus and mo_________ than 25,000 ot_______ just li________ him. Jean-Guy Laquerre began collecting (1)Saint Nicks back in 1988. In 22 years he picked up 25,139 of them -- (2)and blasted the former world record to bits.
"I try to limit myself. Now (3)I even surprise myself -- I can go into stores and resist buying things. I mean, for the dolls, I just don't have the space for them anymore."
-
下線部(1)は、Santa Clausを意味しますが、なぜ、下線部(1)のように言ったのか説明しなさい。
-
下線部(2)を和訳しなさい。
-
なぜ、Laqueree氏は、下線部(3)で、言っているように、自分に驚いているのか説明しなさい。
-
二文字の後の下線部に文字を入れて、それぞれの単語を完成させなさい。
解答例:
-
サンタクロースは、もとももとはSaint Nicholasという聖者のことで、Nicholasの愛称はNickだから。Nicksと複数になっているのは、ここでは、サンタクロースの人形(複数)を意味しているため。
-
そして、前の世界記録を粉々にして更新した。(もしくは、前の世界記録を大幅に塗り替えて更新した)
-
(サンタクロースの人形を置くスペースがなくなってしまったので、)お店に行ってもサンタの人形を買わないで我慢できるようになったから。
-
省略
Week 15(1/17): 最終試験を実施。
配布物:なし。連絡事項:追試験は、1月25日(水)1限に行います。
Week 14(1/10):
Itayaの前週の発表について質疑応答の後、
Nagashimaについて、永島さんと佐藤さんのプレゼン授業、
Wadaについての和田さんのプレゼン授業。
配布物:なし。次週の課題:来週は、最終試験を行います。遅刻しないで下さい。プレゼン授業をしていない人は、1月17日までに、e-mailで自分が選択したAFPニュースの解説、和訳などをした文書を提出すれば、プレゼンをした扱いとします。印刷した文書を17日試験時に提出することも可とします。
Week 13(12/20):
Tsunoda
後半部分のディクテーション・テストをやり、山崎君による
Yamazaki
と板屋さんによる
Itaya
のプレゼン授業をやりました。
配布物:山崎君と板屋さんのプレゼン資料。次週の課題:次週プレゼン予定のニュースを予習しておいて下さい。後日、最終試験のサンプル問題をこのページで公表する予定です。
Week 12(12/13):
飯野くんによる
Iino
と角田さんによる
Tsunoda
のプレゼン授業。後者前半("...some not so fresh anymore."まで)のディクテーション・テストをしました。
配布物:飯野くんと角田さんのプレゼン資料。次週の課題:
Tsunoda
の後半部分("There are collector items..."から)のディクテーション・テスト準備。まだプレゼンしていない人は、プレゼンの準備。
Week 11(12/06):Hotta
の後半(裏面ページ)のディクテーション・テストと竹内さんによる
Takeuchiのプレゼン授業。
IinoのニュースURLが間違っていましたが、訂正しました。
配布物:竹内さんと飯野君のプレゼン資料。次週の課題:Iinoの予習。これからプレゼンをする人は、Week 2の自分のニュースURLが正しいか確認して下さい。間違っていた場合は、正しいURLを島田まで、e-mailで送って下さい。
Week 10(11/29): Hotta
の最後の部分の解説(Week 9の追加:Week 10参照)を堀田君にしてもらったあと、
Hotta
の最初のページのディクテーション・テスト。そして、太田さんによる
Ohtaのプレゼン授業:
Today, these Polish highschool students are on a historic mission. Over sixty years after (・・・から60年以上経ったあとで、) Nazi Germany obliterated Poland's Jewish community (ユダヤ人社会の痕跡をぬぐい去った) during the Holocaust (ユダヤ人の大虐殺), these young Poles are rediscovering and sharing the Jewish history of Konskie, their hometown in central Poland. For these teenagers, it's also a valuable opportunity to challenge racist stereotypes (人種差別的固定観念の正当性を疑う).
SOUNDBITE 1 : Agnieszka Maszczyk, Konskie high school student (Polish, 14 sec) :
"Jews were seen as people with long beards, hunchbacked and greedy. But we cannot say this because thanks to them (彼らのお陰で), our history is very rich."
Virtually nothing remains of the once thriving Jewish community (かっては繁栄していたユダヤ人社会・共同体) in the small town. A housing estate (住宅団地) has been built on the ground where the local ghetto once stood (当地のユダヤ人街がかってあった土地に) and a supermarket has replaced the Synagogue (シナゴーグ[ユダヤ教会堂]があった場所にスーパーマーケットが建った). A humble plaque (慎ましい記念プレート) keeps alive the memory of 22 Jews executed (処刑された・殺された) by the Nazis in the town square in 1939.
SOUNDBITE 2 : Karolina Kupis, Konskie high school student (Polish, 13 sec) :
"It was very difficult for us to find information because now all the traces have virtually disappeared. We have to rummage around (かき回して探す) in the deepest drawers to find anything at all (何かを見つける)!"
But this amateur historian has managed to collect a wealth of original pre-war documents and photographs. Before the Holocaust, Jews accounted for half of the residents of Konskie and were comparatively well off (比較的に裕福だった). The Nazis stole their wealth before deporting (強制移送する) them to the notorious Treblinka death camp (強制収容所) in 1942.
SOUNDBITE 3 : Krzysztof Wozniak, amateur historian (Polish, 11 sec) :
"It was a common practice (当たり前の行為、大勢がやっていた行為) for Nazis. They pillaged (略奪した、盗みとった) as much wealth as they could before deporting people to death camps."
After a field trip, the high school students share their findings with members of an association that promotes dialogue between different cultures (異文化間の対話を促進する), that's working with over sixty high schools across Poland to promote multi-cultural awareness (多文化共生意識を促進する).
SOUNDBITE 4 : Anna Desponds, Forum for Dialogue Among Nations association (Polish, 10 sec) :
"We'd like them to become interested in Jewish history. It's a difficult subject to broach (切り出す・初めて口にするのは難しい話題), but very interesting and its still part of the community's memory (この地域共同体の記憶として残っている)."
The town's amateur historians are planning another trek into Konskie's Jewish past later this year. This time, the event will be open to the public (一般公開される) in the hope of keeping the memory the town's lost Jewish community alive (この町の失われたユダヤ人社会の記憶をよみがえらせることを望んで).
配布物:太田さんの資料2枚。次週の課題:Hotta
の後半("The local college basketball teams, they're gonna pick up a lot more fans..."から)のディクテーション・テストの準備と来週のプレゼン授業の予習。
Week 9(11/22): Kawata
のAFP TEXT STORY(Week 8の「次週の課題」参照)後半のテストと解説。
Hotta
の以下のプレゼン授業:
New York's sports mecca Madison Square Garden… completely deserted (まったく人気[ひとけ]がない).
The NBA games that draw crowds here (ここに大勢の人を呼び寄せるNBAの試合) are on hold (延期されている)-- as players and club owners haggle over ([値引き]交渉をする) how to cut up the profits (どのように利益を分配するか) from one of the world's most popular sports.
The takings (売上高、収入、手に入るもの): $3.8 billion in basketball-related revenue (バスケットボール関連収益)
The NBA's opening night (NBA開幕の晩) is supposed to be (・・・と言うことになっている) November 1, but 100 games of the season (今シーズンの100試合) have already been cancelled due to the stand-off (=deadlock [交渉の]行き詰まり).
SOUNDBITE 1 amateur basketball player (man, English, 3 sec):
"It's hurting (を悲しませている) the fans, so you know, let's get back on the court and play ball (コートに戻って、バスケをしようぜ)"
SOUNDBITE 2 amateur basketball player (man, English, 2 sec):
"It's about the love for the game (バスケを愛しているかが問題なんだ) it's not about the money"
SOUNDBITE 3 amateur basketball player (man, English, 7 sec):
"You know we want to be able to watch them (=NBA players) play the ball... I got to (=have got to=have to) play..."
Joshua is keeping the game going ([バスケの]試合を続行させている) -- in his own way (彼なりのやり方ではあるが). He plays here every week and says the lockout ([資本家・雇い主側による仕事場の]閉鎖、試合の中止や延期) could lose the NBA a loyal following (NBAにとり熱心なファンを失う原因になりかねない), but help amateurs like him (彼のようなアマチュアにとっては、追い風[助け]になるかも知れない).
SOUNDBITE 4 Joshua Somers (man), founder of Indoor Hoops, an amateur basketball association (English, 20 sec):
"The local (地元の) college basketball teams, they're gonna (=going to) pick up (獲得する) a lot more fans, and those games are probably gonna sell out (売り切れる、完売する). There's gonna be a lot more pro-amateur tournaments going on (もっと多くのプロ対アマチュアの試合が行われる) throughout the city and the country, where, you know NBA players will be playing and amateurs street ballers (アマチュアの、通りでバスケをしている連中) will be playing and those (=those games) will probably become more televised (もっとテレビで放映されるようになる)..."
Predictions that could come to pass (実現される、果たされる). Ben Osborne is the editor of Slam magazine ("Slam"誌) -- and this is the first time he's put college ball on its cover (大学バスケを、表紙に載せた、カバーストーリー[表紙の写真に関係する特集]にした).
SOUNDBITE 5 Ben Osborne (man), editor in chief (編集長), Slam magazine (English, 6 sec):
"So this is the new cover of Slam, hits news stands (新聞・雑誌売り場に届く、積まれる) this week, and as you can see (ご覧のとおり) we say "What lockout? (「ロックアウト[NBAの試合中止]って、何だ?」という感じだよ=NBAの試合中止の影響なんてないよ)"
College coverage (大学バスケの報道、特集) may work for now (今のところは、代わりになる、効き目がある), but it's no long-term substitute (長期間にわたる代役にはならない) for the NBA (NBAの代わりになる). The pro game (プロの試合) is what keeps readers -- and advertisers (広告主、スポンサー) -- interested. More cancellations would be a blow (さらに試合中止が続くと痛手(災難、打撃)となるであろう). [島田が勘違いしている箇所があったら、e-mailで教えてください。修正します]
追加:Week 10
SOUNDBITE 6 Ben Osborne (man), editor in chief, Slam magazine (English, 4 sec):
"No season...(シーズンがなくなる=試合が今シーズンはない) I don't know, I'm very scared. Then I think we would maybe lose our advertisers."
The lockout is costing NBA players and owners millions of dollars a day.(この試合中止によって、NBAの選手やオーナーたちは、一日あたり数百万ドルの損失をこうむっている) It's not just those losing money, though, who are ready to get the ball rolling again.(けれども、試合を再開してもらいたい[=ボールをまたころがしてもらいたい]と思っているのは、おカネを失っている人たちだけではありません[ファンもそう思っているのです])
配布物:Kawata
のAFP TEXT STORY後半の注釈付きテキスト(島田作成)、
堀田君の資料1枚(両面)。次週の課題:Hotta資料最初のページのディクテーション。
Week 8(11/15): Kawata
のAFP TEXT STORY(Week 7の「次週の課題」参照)前半のテストと解説。
Katsumata,
Yokoyama,
の順番にプレゼン授業。
配布物:テスト、勝又さん資料1枚、横山さん資料1枚。次週の課題:Kawata
のAFP TEXT STORY資料2ページ("The country faces a public debt mountain twice the size of the $5-trillion economy..."から最後まで)を予習。語彙と内容に関する(ディクテーションの代わりの)テストをします。
Week 7(11/8): Gotoの後半部分("Backstage, a team prepares 250 costumes..."から最後まで)のディクテーションと
Fujita,
Kawata,
のプレゼン授業。
配布物:プレゼン資料:藤田さん1枚、川田君2枚。:なし。次週の課題:
Kawata
のAFP TEXT STORY資料1ページ("The disaster hit at a time when Japan, a rapidly ageing society, has been stuck in cycles of slow economic growth and deflation for two decades."まで)を予習。語彙と内容に関する(ディクテーションの代わりの)テストをします。
Week 6(11/01): Gotoの前半部分(最初から、SOUNDBITE 2の最後"....It starts with the music."まで)のディクテーションと
Katsumata,
Takeda,
Fujita,
Kuwabara
のプレゼン授業。但し、
Katsumata
と
Fujita
は、欠席のため、次週送り。
注意:
Katsumata
と
Kuwabara
は、ソースが新規・変更されています。
配布物:武田さんと桑原さんの資料。次週の課題:Gotoの後半部分("Backstage, a team prepares 250 costumes..."から最後まで)のディクテーションの準備。
Ohta,
Kawata,
Yokoyama,
Takeuchi
のプレゼン準備。
Week 5(10/25): Takahashiの後半ディクテーション・テスト。後藤さんによるGotoのプレゼン授業の残り(最後まで)。次週の課題:Gotoの前半部分(最初から、SOUNDBITE 2の最後"....It starts with the music."まで)のディクテーション練習と
Katsumata,
Takeda,
Fujita,
Kuwabaraを予習する。
Week 4(10/18):TakahashiのRLR練習とディクテーション・テスト。後藤さんによるGotoのプレゼン授業。穴埋めと最初の数行の解説。参考:Michael Jackson: The Imortal World Tour次週の課題:Takahashiの後半部分のディクテーション練習とGotoの残りを予習する。
Week 3(10/11): 放射能汚染問題の残りの部分("According to the government..."から最後までディクテーション。高橋さんによるTakahashiのプレゼン授業。配布物:高橋さんのプレゼン資料。次週の課題:1)Takahashiのディクテーション・テストの準備(各自RLR練習をして準備しましょう)。2)Gotoのプレゼン授業を後藤さんにやってもらいます。予習しておいて下さい(フィリピンの洪水からマイケル・ジャクソンに教材が変わりましたので注意して下さい)。
Week 2(10/04): 名前をクリックして、自分がメール送信したニュース動画が見られるか確認して下さい:
Katsumata,
Takahashi,
Takeda,
Fujita,
Kuwabara,
Ohta,
Kawata,
Yokoyama,
Takeuchi,
Hotta,
Iino,
Tsunoda,
Goto,
Yamazaki,
Itaya,
Nagashima,
Wada,
Ichikawa,
Sato,
Hasegawa,
Sakuma,
放射能汚染問題の残りの部分("According to the government..."から最後までのRLR練習。配布物:なし。次週の課題:1)今日やった範囲のディクテーション準備。2)Takahashiの予習・RLR練習準備
Week 1(9/27): 秋学期最初の教材については、AFP World Academic Archiveにアクセスして、ログイン後、ココをクリックして、福島の放射能汚染問題ニュースを閲覧またはダウンロードして下さい。授業では、"Unpredictable radiation readings by volunteer monitors are stoking people's fear."まで、内容・意味を確認後、RLR練習(Read, Look Up, and Repeat: テキストの英文を声を出して読み、一つの文章を読むごとに、テキストを伏せて、その文章をリピートする練習)をしました。配布物:上記ニュースのスクリプトを含む「AFP World Academic Archive入門」ハンドアウト次週の課題:1)授業でやった範囲のディクテーションの準備。2)ニュース・スクリプトの残りの予習。3)月曜日までに夏休みに見つけたAFPニュースのurlをshimada@dokkyo.ac.jpまで送ること。その際、メールの件名は、英数半角でAFP01(ローマ字での)自分の名前として下さい。例:AFP01 shimada keiichi
講義予定(進行状況):春学期
Week 12(7/19): [欠席6名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 169の2行目(最後)まで読む。質問表19番の質問(最後の2問を除く)まで。配布物:なし。秋学期の課題:AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡(笑)。
最後の部分の和訳(及びコメント):
ハイラムとボビー・リーは、林から戻り、溝の上に立って、半分座り半分横たわった状態で、血の海の中にいるおばさんを見下ろしていた。彼女の脚は、子供の脚のように身体の下で交差し、顔は、笑みを浮かべて、雲一つない空を見上げていた。
メガネがないと、ミスフィットの目は、赤く縁取られ、青白く、無防備に見えた。「そいつを運んでいって、他の奴らを捨てたところに捨てて来い」と彼は言い、彼の足もとに身体をこすりつけていたネコをつまみ上げた。(飼い主のおばあさんを殺したミスフィットにじゃれついているネコは、ネコ(元の飼い主?)の変わり身の早さを思い起こさせるが、ミスフィットがネコに好かれるような良い面(善)も持ち合わせていることを示すかも知れない。マンガや映画などで、外見はワルな登場人物に良くなついているペットがいることで、本当は、見かけほど恐くなく、やさしい面をその人物がもっていることを暗示する手法は、よく使われる)
「そのばあさんは、ほんとによくしゃべるやつだったな」とボビー・リーが、溝を滑り降りながら裏声で言った。
「いい女になったかも知れない」とミスフィットが言った。「誰かが、こいつが生きている間中、一分ごとに弾を食らわしていればの話だが」
「そいつは、おもしろそうだ!」とボビー・リーが言った。
「黙れ、ボピー・リー」とミスフィットが言った。「生きることに本当の喜びなんてありはしない」
Week 11(7/12): [欠席3名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 165の31行目まで読む。質問表15番の質問まで。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の20番(pp. 169)まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 10(7/5): [欠席4名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 164の15行目まで読む。質問表12番の最初の質問まで。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の18番(pp. 168)まで予習。定期試験の形式は2種類:1)引用文に複数の設問(最初の2文字のみ示された空白箇所に文字を補い単語を完成させる「穴埋め」問題を含む)があり、それに解答する形式、2)テキストからの短い引用文数問に、プロット、登場人物分析、テーマなどと関連づけて、それぞれの引用箇所の重要性を記述する形式。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 9(6/28): [欠席2名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 162の24行目まで読む。質問表11番の最後から三つ目の質問まで。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の16番(pp. 166)まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 8(6/21): [欠席2名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 161の4行目まで読む。質問表の7番まで。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の12番(pp. 164)まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 7(6/14): [欠席2名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 159の20行目まで読む。質問表の4, 5, 6番の回答を書いて提出。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の11番(pp. 162)まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 6(6/7): [欠席4名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 157の24行目まで読む。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の8番(pp. 160-61)まで予習。質問表の4, 5, 6番の答えを書けるようにしておくこと(日本語可)。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 5(5/31): [欠席6名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 156の6行目まで読む。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の7番(pp. 158-60)まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 4(5/24): [欠席3名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 153の27行目まで読む。E-404に移動して、AFP World Academic Archiveのライトボックスの使い方を説明後、ライトボックスのメール送信を試みるが、メール設定のエラーが出てしまい失敗(泣)。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の6番(p. 157)まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、後日連絡。
Week 3(5/17): [欠席3名]"A Good Man is Hard to Find"のp. 152の17行目まで読み、質問表の3番まで。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の6番まで予習。AFP World Academic Archiveに関しては、PC教室(E-404)の授業でやります。
Week 2(5/10): [欠席1名]、最初のパラグラフを使って、RLR練習の実(Magical Number Seven)と小テスト。p. 151の11行目まで読み、質問表の2番まで。子供たちに関しては、次回。配布物:なし。次週の課題:"A Good Man is Hard to Find"の質問表の5番まで予習。AFP World Academic Archiveのアカウント作成がうまくいかない人は、大学のPCで試してみて下さい。自宅からのVPN接続は、無線ラン(Wi-Fi)だとうまくいかないことがあるようです。
Week 1(4/26): [欠席?名]授業のやり方、評価方法などの説明。プリント"A Good Man is Hard to Find"をp. 151の11行目まで音読。英語で、内容理解のための質問と回答練習。質問表の2番一部。配布物:"A Good Man is Hard to Find"プリントとその質問表。次週の課題: "A Good Man is Hard to Find"の質問表の5番まで予習。AFP World Academic Archive(学内もしくはVPNアクセスのみ可)のアカウントを作り、東日本大震災・福島第一原発事故関連の動画ニュースを"Video Forum"でひとつ探し、内容を説明できるようにする。
|