Seminar Paper 2005

Hiroshi Baba

First Created on January 27, 2006
Last revised on January 27, 2006

Back to: Seminar Paper Home

Adventures of Huckleberry Finnの女性たち

    Adventures of Huckleberry Finn には多くの女性が登場する。ハックや他の登場人物の女性観を論じてみたいと思う。まず、この小説の中では男性、女性という性別はどのような位置付けがされているのか考えてみたい。第11章で奴隷の黒人ジムと逃亡中のハックは女の子に変装してロフタス婦人の家を訪ねる。完全に女の子に見られるように歩き方などを1日中練習し、女の子の服に慣れたハックだったが、簡単にロフタス婦人に男の子であると見破られてしまう。ロフタス婦人は、針に糸を通すやり方、物の投げ方、膝で何かを受けるやり方の三つからハックが男の子であると目星をつけた。

Bless you, child , when you set out to thread a needle , don't hold the thread still and fetch the needle up to it; hold the needles still and poke the thread at it―that's the way a woman most always does; but a man always does t'other way . And when you throw at a rat or anything, hitch yourself up a tip-toe, and fetch your hand up over your head as awkward as you can ,and miss your rat about six or seven foot . Throw stiff-armed from the shoulder , like there was a pivot there for it to turn on―like a girl; not from the wrist and elbow , with your arm out to one side , like a boy . And mind you , when a girl tries to catch anything in her lap , she throws her knees apart; she don't clap them together , the way you did when you catched the lump of lead . (p .72)

つまり着ているもの、見かけではなく、performanceで女であることを見破ったのである。仕草には男らしい仕草と女らしい仕草があるということである。生物学的に考えれば別だが、男と女にはもともと違いはないという立場をとっている。つまり社会的に作られたものがgenderであるということである。男と女はfictionであるということができる。ここでハックはロフタス婦人からgenderとはfictionであると教えられたことになる。この後、ハックは "Git up and hump yourself , Jim! There ain't a minute to lose , They are after us!"(p .72)と発言し、ジムと自分とをusと呼んだ。この発言はgenderを超えて自分達を同一視したと言う意味で重要である。作者は社会的な性、genderを重要視していたのだと思う。

    この小説では女性が登場した時よくbeautiful , pretty , handsome等の形容詞が使われることが多いが、これらの表現のある部分も女性であるという外見や着ているものの他にperformance,つまり女性らしい仕草のことを指している場合が多いのではないか。例えば "So was her sister , Miss Sophia , but it was a different kind . she was gentle and sweet , like a dove , and she was only twenty ."(p .126)のlike a dove とは女性らしい仕草を指しているのではないか。次に "She was mighty red in the face , for a minute , and her eyes lighted up and it made her powerful pretty"(p .130)の部分ではred in the face が女性らしさを表しているのではないか。第22章でハックがサーカスを見て感激する場面がある。そこで "and every lady put her knuckles on her hips and every gentleman folded his arms"(p .163)という記述があり、それぞれ女らしい、男らしいperformanceをしている。"Mary Jane straightened herself up, and my, but she was handsome!"(p .183)においてはstraightened herself upが美しい女性の仕草なのだろう。"She done it, too .And she done it beautiful . She done it so beautiful it was good to hear; and I wished I could tell her a thousand lies , so she could do it again ."(p .188)ここではメアリージェーンの謝り方にいたく感動している。つまり、女性らしいということなのだろう。 "she set there , very impatient and excited and handsome"(p .198)とあるのは少し前の部分の "with a folded gown in her lap , and had her face in her hands , crying ."(p .198)がとても女性らしく、handsomeにうつったのだろう。


"All right . I don't mind; but I say it's a fool way , anyhow. Say―do we kill the women , too?" "Well , Ben Rogers , if I was as ignorant as you I would't let on . Kill the women? No―nobody ever saw anything in the books like that .You fetch them to the cave , and you're always as polite as pie to them; and by and by they fall in love with you and never want to go home any more ."(p .22)



Back to: Seminar Paper Home