Seminar Paper 2000

Yukiko Koba

First Created on January 9, 2001
Last revised on January 9, 2001

Back to: Seminar Paper Home

GatsbyとNick」
〜語り手ニックの思い〜

 この「The Great Gatsby」を読んでまず気が付くのは、ニックの視線から描かれているということである。この物語はニックを語り手として、彼の一人称で描かれている。 彼を語り手にすることでどんな効果が生まれるのであろうか。その重要性を理解するためにはまず、彼は一体どんな人物なのか知ることが大切であると思う。なぜなら私達が目にする文章、すなわちここに描かれている出来事は全てニックの目を通したものであるからである。ということは、私達が見る出来事は、彼の価値観というフィルターに通されてからのものなのである。もし自分がその場にいたら違ったように見えた可能性がおおいにある、ということである。そこで私は、出来る限りニックについて理解することで、彼のギャツビーに対する思いにより近付くことが出来るのではないかと考えた。だから、ニックの人物像を分析した上で、ギャツビーと彼との関係を推察し、最後に、語り手としての彼の役割の重要性を考えていきたいと思う。 まず、ニックとはどういう人物なのであろうか。この物語の冒頭でニックは自分のことを以下のように述べている。
I'm inclined to reserve all judgements, a habit that has opened up many curious natures to me and also made me the victim of not a few veteran bores. … Reserving judgements is a matter of infinite hope. I am still a afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly suggested and I snobbishly repeat, a sense of the fundamental decencies is parcelled out unequally at birth. (F. Scott Fitzgerald 『The Great Gatsby』(pp.5-6) 以下本書からの引用はページ数のみを示す。)
以上のようなニックの性格を念頭に置き、彼の人物像に迫っていきたいと思う。 この物語はニックが自分について述べているところから始まるが、ギャツビーと関わり合うことになる本当の始まりは、ウエスト・エッグに住むニックが、イースト・エッグのビュキャナン夫妻と夕食を共にしに出掛けた事から始まるのだと、ニック自身が言っている。(" … the history of the summer really begins on the evening I drove over there to have dinner with the Tom Buchanans. " (p.10)) つまりここからニックの語り手の役割が始まっているのである。この夏の出来事が彼の目を通して描かれているのである。だから、これ以降の描写は起こった出来事に対してニックの考え方も反映されていると思われるのでこの点に注意しながら読み進め、彼の考え方を見いだしていきたい。 最後まで読み終わって、私がニックに抱いた印象は「冷静で真面目、人間味あふれる人物」だと感じた。そのように思った根拠となる場面を以下に挙げ、説明していこうと思う。 まず、ニックが初めてギャツビー邸でのパーティーに出掛ける場面である。ニックはまだギャツビーに会ったことはなかったが招待され、その家におじゃまするからには主催者に会って挨拶するのが礼儀であると考えているため、行くとすぐにギャツビーを捜す。
As soon as I arrived I made an attempt to find my host but the two or three people of whom I asked his whereabouts stared at me in such an amazed way and denied so vehemently any knowledge of his movements that I slunk off in the direction of the cocktail table… (p.46)
ところが他の出席者は「なんで捜しているの」という態度であった。それに対してニックが少し戸惑っている様子が分かるだろう。彼は昔ながらの礼儀をわきまえた人物なのである。しかし、都会の人達は人と関わり合うのが面倒くさい、という傾向にあるようである。それは以下のジョーダンの発言からも分かるであろう。
" Anyhow he gives large parties, " said Jordan, changing the subject with an urban distaste for the concrete. " And I like large parties. They're so intimate. At small parties there isn't any privacy. " (p.54)
パーティーの後にも再びニックはギャツビーに挨拶する。(" I wanted to explain that I'd hunted for him early in the evening and to apologize for not having known him in the garden. " (p.57)) この箇所からもニックの礼儀正しさが分かるだろう。 また、この物語の中では、ギャツビーとデイジー、トムとマートルの不倫が描かれている中、ニックの真面目さが際だつ。ニックは独身で、今はジョーダンに好意を持っているのだが、故郷に彼女のような存在の女性がいたために気持ちにブレーキをかけるのである。
… for a moment I thought I love her. But I am slow thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires, and I knew that first I had to get myself definitely out of that tangle back home. I'd been writing letters once a week and signing them " Love, Nick, " … Nevertheless there was a vague understanding that had to be tactfully broken off before I was free. (pp.63-64)
以上、何点かニックの性格がよく表れている箇所を挙げたが、このような点から私はニックの性格を先に述べたように思ったのである。 では次に、ニックはギャツビーのことをどう思っていたのかを考えていきたい。 ニックがギャツビー邸でのパーティーで、初めてギャツビーと言葉を交わしたときの記述は以下のようである。
He smiled understandingly - much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may come across four or five times in life. It faced - or seemed to face - the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey. (pp.52-53)
この箇所を見ると第一印象は良いようである。しかしながら、その後のギャツビーの態度から自分に対しての親しみは彼からは感じられなかったという。 全体を通してニックはギャツビーのことをどう思っていたのかと読んでいくと、ギャツビーに対する評価が良くなったり悪くなったりしていることが分かる。一番初めに書いてある、以下の記述からもそのことがうかがえるであろう。
… I wanted no more riotous excursions with privileged glimpses into the human heart. Only Gatsby, the man who gives his name to this book, was exempt from my reaction - Gatsby who represented everything for which I have an unaffected scorn. (p.6)
「自分が軽蔑する全てのことをあらわしているような男」と言いながら、「彼だけは例外で嫌な感じはしなかった」と言うのである。矛盾しているようであるが、これはそれだけギャツビーに興味を持っていたということだと考えることが出来るだろう。この他にも非難めいたニックの思いが描かれた箇所があるが、どれもギャツビーの人間性を根底から否定するようなものではなく、一時の感情的なことからくる非難である。全体を通してみてもニックはギャツビーの良き理解者であるという印象が強い。それは最初の回想シーンにも描かれている。
… Gatsby turned out all right at the end; it is what preyed on Gatsby, what foul dust floated in the wake of his dreams that temporarily closed out my interest in the abortive sorrows and short-winded elations of men. (pp.6-7)
 また最後の方でもニックが直接ギャツビーにこうも言っている。この場面はひき逃げ事件の後で、デイジーはトムの元に帰ってしまった。そして、少しあきらめつつも彼女を待つギャツビーに声をかけた。
" They're a rotten crowd, " I shouted, across the lawn. " You're worth the whole damn bunch put together. " I've always been glad I said that. It was the only compliment I ever gave him, because I disapproved of him from beginning to end. (p.162)
この言葉はニックがギャツビーを認めた、たった一度の言葉である。それを言ったことを嬉しく思う、ということは結局やはりニックはギャツビーの事が好きだったということになるだろう。ニックは他の人間とは違い、ギャツビーのお金に惹かれて付き合っていたわけではないのだ。彼の内面に興味を持つことから始まり、だんだんそれは単なる興味ではなく、人間的な魅力を認めるようになったのだと思う。 これまで、ニックの考え方、ギャツビーのことをどう思っていたのかを考察してきたが、ここで、以上のことをふまえつつ、この物語におけるニックの語り手としての重要性について述べたいと思う。 ニックの回想的な語りはギャツビーが死んでから始まったものである。そしてこれは明らかに読者の目を意識して書かれたものである。この事は以下のように書いてあることから明らかだろう。
Reading over what I have written so far I see I have given the impression that the events of three nights several weeks apart were all that absorbed me. (p.60)
読者を意識することで、より正確に起こった出来事を伝え、ギャツビーについても知ってもらいたい、という気持ちが強くなるのだと思う。先に述べた、ニックはギャツビーを認めていたということからもそう言えると思う。彼は語り手として周辺で起こった出来事を私達読者に伝えるリポーターの役割を担っている。しかし、事実に交えて自分の感情、考えも述べているところに面白さがある。このことでニックの人間性も読者に伝わり、ますます物語に入り込むことができる効果があるのではないか。また、語り手がひとりに定まっていることで読者はニックの視点から場面を眺めることが出来るのだ。ただの傍観者ではなく、自分も参加しているような気持ちになれると思うのは私だけだろうか。注目すべきなのは内面が描かれているのもニックだけであるということだ。その他の登場人物の心情は全てニックが想像して解釈したことなのだ。だから、もしかしたら本人はそう思っていなかった、ということもあり得るのではないか、と考えてみると非常に面白い。 私が思うに、ニックを語り手として設定し、他の人物には心情をも語らせないようにした手法は、読者の想像をどんどん広め、物語に引き込んでいくという効果をもたらせているのだと感じた。

Back to: Seminar Paper Home