Seminar Paper 2003

Eriko Kato

First Created on January 28, 2004
Last revised on January 28, 2004

Back to: Seminar Paper Home

「FrankとMorris」
AssistantからGrocerへの成長

1. はじめに
 The Assistantのテーマを一言で言うと ”suffer” であり、これは律法、言い換えればMorrisの考え方そのものであるといえる。Frankが強盗としてBober家にはじめて入ったときから割礼を受けるまで、Morrisからこの”suffer”についての考えを学び、知らず知らずのうちにFrankがMorrisを受け継ぐということになる。つまり、自分はいいところまでいくが、自分のミスでダメになってしまうというFrankが、改善していこうということがこの物語のsummaryとなる。このFrankの成長にはMorrisとの生活が深くかかわっている。

    2. Frankの人物像
 Frankは自分の人生を次のように言う。

“What I started out to say before about my wife,” he said heavily, “is that I have had a funny one, only I do don’t mean funny. I mean I’ve been through a lot. I’ve been close to some wonderful things−jobs, for instance, education, women, but close is as far as I go…. sooner or later everything I think is worth having gets away or other. I work like a mule for what I want, and just when it looks like I am going to get it I make some kind of a stupid move, and everything that is just about nailed down tight blows up in my face.”(p. 32)
このように、価値のあるものがもう少しで自分の手に届くというところで、自分のちょっとした間違いによって台無しにしてしまうと自分自身を見ている。同様に、” I want the moon so all I get is cheese.”(p. 33)からも読み取れる。 また、Frankは自分自身をSt. Francisと重ねて考えていることが多くある。FrankはFrancisから由来しており、サンフランシスコのスーパーに勤めていたということからSt. Francisとかけているということがいえる。Frankは本文中にSt. Francisと一体化して描かれている部分がある。
When the man rose, the pigeons fluttered up with him, a few landing on his arms and cupped palm. Another fat bird sat on his hat. The man clapped his hands when the  peanuts were gone and the birds, beating their wings, scattered. (p. 112  St. F. stopped in front of the grocery, and reaching into the garbage can, plucked the wooden rose out of it. (p. 234)
このSt. Fというのは、St. FrancisとFrankが合体していることを表している。St. Francisは、若いときは遊び放題であったが、25歳のときにこれまでの放蕩を反省し、財産を貧者に分け与え修行と伝道の道に入る。Frankも自分の過ちによってもう少しで手に入るものを(仕事、女性など)逃してしまったり、強盗や盗みなど悪い行いをしていたが物語の最後には成長したフランクを見ることができる。Frankの場合修行と伝道というところが、ユダヤ教に改宗する(割礼を受ける)に当てはまるのではないだろうか。Frankの年齢とSt. Francisが考え方を変えた年齢が共に25歳というところからも作者の意図が見受けられる。FrankはSt. Francisのようになりたいという理想を持ちながらも、実際はギャップがありなかなか思うようにいかない。そのギャップを埋めようとしているということがこの小説から見られる。

    3. Morrisの価値観
 Morrisの思想の基本にあるものは “Law” (律法)である。これは、細かい規則と言うより、他の人が嫌だと思うことをさせないということである。また、この物語のkeywordである “suffer”もこのユダヤ教に考えからきている。 “suffer” するのは他人に何かをするためなのである。 “If you live, you suffer. Some people suffer more, but not because they want. But I think if a Jew don’t suffer for the Jew, he will suffer for nothing.”(p. 118) また、Martin Buberの二種類の人間関係についても非常にMorrisの考えに反映されている。この二種類の人間関係とは、IとYouの関係(人 対 人)とIとIt(人 対 物、金儲けのための道具に過ぎないなど)である。Louis Karpをはじめ、IdaやHelenもIとItの考えである。最近IとItの人間関係が多くなっている。IとYouの考えはMorrisだけなのである。しかしMorrisはIとYouの関係が大事だと考えている。だからこそ、律法にもある “suffer”を他人のためにするのである。ちなみに、FrankとSt. Francis同様、Morris BoberとMartin Buberも名前の発音、思想が似ている。Helenとの関係に関してもFrankのことを1人の人間として見ていて、あまり反対をしない。これもIとYouの考えであるといえる。 また、Morrisの性格といえば、「人がいい」の一言である。実際Helenも父のことを “He labored long hours, was the soul of honesty〜covered nobody’s nothing and always got poorer.” (p. 14) と、正直の塊と述べている。この考え方は次のようなユダヤ教の考え方に基づいている。

私は自分に与えられている神の力と、自分個人の独自性を尊重する義務を負っている。しかし、私の隣人もまた私とまったく同じ立場なのである。 それゆえ、私が隣人の対してどのような義務を負っているかと自問するとき、私が認めることのできる答えはたった1つである。 私が自分自身についても主張している尊敬と希望と自由の権利を彼が持つことを阻止したり他の何者かが彼の権利を阻害しようとすることを許してはならない。(『ユダヤ教の考え方』p. 125)
Morrisの周りにいるそのほかのユダヤ人(Karp, Sam Pearl, Charlieなど)はこの考え方が感じられない。これらの人々はそのほかの事からもユダヤ人の考え方をもっていない人たち(reform)であると言うことができる。このことはMorrisの葬儀の際ラビで “Morris Bober was to me a true Jew because he lived in the Jewish experience, which he remembered, and with the Jewish heart.” (p. 218)と言われている。このようなMorrisの「己が全と信ずる行いの実践」という思想がまた、Frankの成長を支える倫理観となるのである。

    4. Frankの成長
 MorrisとFrankが最初に出会うのは、FrankがWordとMorrisの店に強盗に入ることから始まる。しかし、強盗に入っている間にも殴られたMorrisのことを心配したり、鏡に映る自分の姿を気にしたりと相方のWordと比べ、強盗に入ったことを反省しているように感じられる。その後もFrankはMorrisの店に入りパンやミルクを盗んだ。この時点で強盗の際にMorrisを気遣ったり、強盗を公開したりする善い面と盗みをする悪い面の二面を見ることができる。そんなFrankをMorrisは放っておけず、Frankに同情しIdaの反対を押し切り、結局はFrankが店で働くようになる。Frankは熱心に働き、売り上げも伸びたが、売り上げの小銭を盗んでいた。そのことに対し、最初は自分が稼いだお金と正当化するが、うめいたり手の甲を引っかいたり汗をかくなど後悔する。そのあと急に優しくなる。Frankは悪いことをすることによって開放感を得て、優しくなるのである。そんな中、MorrisはKarpから最近店の売り上げが良くなった理由はSchmitzの店が時間を短縮して営業していたからということを知る。今までMorrisはFrankのおかげで店の売り上げが伸びていると思っていたので、Frank以外の要素があったということをはじめて知る。MorrisはFrankが店の救世主であると考えていた。事実を知ったときもまだFrankが救世主であると信じたかった。ある日、Frankは小銭を盗んでいたことをMorrisにばれてしまう。しかし、FrankはHelenに「自分を抑制しなさい」という言葉がきっかけで今まで行ってきた悪い行いに後悔し、レジから盗んだお金を戻した、つまりFrankの良心が目覚めた最中であった。Morrisに対し、Frankは “It’s just mistake.” (p. 154) “I didn’t think about it. I made a mistake.”(p. 155) と言い訳する。この “mistake” という言葉からはたいした罪とは思ってない、まだ責任逃れしている部分がある。今回もせっかく売り上げが伸び、いいところまでいっていたのに自分の盗みのせいで家を追い出されることになってしまう、Frankの人生が描かれている。直後にHelenにも “Dog−uncircumcised dog!” (p. 159) と嫌われてしまう。これに対してFrankは“〜that all the white he was acting like he wasn’t, he was really a man of stern morality.”(p. 166)と、厳格な道徳心を持った人間になろうとしているプラス面と今までの罪を反省することから逃げているマイナス面の両面を持っている。MorrisはFrankに対して許そうとはしなかった。突き放すことで結果的にFrankは成長した面がある。人がいいMorrisなのに、こんなにも突き放したのは次のようなユダヤ教の罪に対する考えがある。

 悔い改めようとするものはまず、彼の過ちが引き起こす客観的な結果を全て緩和するように努力しなければならない。このためにできることはほとんどないに等しい場合であってもできることはすべてやってみなければならない。 そして同時に自分の魂にも働きかけなければならない。そのためには二つの正反対の、ほとんど矛盾する結果を招くような方法をとらなければならない。 一つは、彼の罪の原因、性質そして結果について理解し、身をもって知るように努力することだ。それによって彼の悔恨をたしかなものに、彼の向上心を固いものにするためである。これを達成したら−まさに達成する過程において−彼は自分の罪悪感に押しつぶされずに明るく自信を持って前へ進むことができるように、気をつけなければならない。(『ユダヤ教の考え方』pp. 144-145)
こうして、 Frank は自分の罪を反省し、Morrisの葬式のとき棺の上に落ち、這い上がったことが Morrisへの再生を意味している。つまりこれまでの Frank から卒業することができたということである。  決定的に Frankが Morrisに再生したのはこの “He lost his balance, and though failing his arms, landed feet first on the coffin” (p. 220) という場面であるが、Frankがユダヤ人になっていく様子はその前から少しずつ現れている。Carlの家へ請求しに行くが、家が貧しいことを知り、自分の3ドルを渡すのはMorrisの優しさと同じである。また、Frank は迫害されている部分は飛ばしながらもユダヤ人についての本を読むことから、ユダヤ人について知ろうとしはじめ、考えるようになったといえる。

    5. Conclusion
 以上のように、ユダヤ人として他人のために “suffer” し、IとYouの関係を築いたMorrisとともに生活することによって、Frankは成長し、Morrisの死後ユダヤ人として再生、Morrisのようになった。このことは、作者のFrankに対する呼び方の変化に現れている。

 フランクは変身の過程で様々な呼び方をされ、それぞれのよってフランクのそのときの特性がたくみに表現されている。フランクがモリスに自己紹介するとき、彼は “Frank Alpine−Alpino in Italian” (p. 35)「フランク・アルパイン−イタリア語でアルピーノ」と説明し、アルプスの山の気高さを誇らしげに訴えようとしている。サムにとっては “stranger” として現われる。フランクがヘレンをユダヤ人と強く意識したとき、作者はフランクと呼ばずに「F・アルパイン」と呼びイタリア系の名前を強調させることにより、彼の意識を表現している。このような作者の細心の配慮は “the assistant” であったFrankを最後の章で、さりげなく “the grocer” と呼ぶところにも現れている。(バーナード・ママラッド研究 p.142)
また、強盗に入った時は Wardの “assistant”、食料品店で働いているときは Morrisの “assistant” となって働いている。ここまではどちらにせよどちらにせよ “assistant” であり完全な自立はしていない。しかしMorrisへの転生後に “grocer” という表現になりはじめて自立したということが言えるのではないだろうか。

    参考文献 『バーナード・ママラッド研究』 1987年 佐渡谷重信 泰文堂
『フェニックスを求めて』   1982年 鈴木幸夫先生古稀記念論文集観光委員会編 南雲堂 
『ユダヤ教の考え方』     1998年 ミルトン・スタインバーグ ミルトス
『ユダヤ教 小事典』     1997年 リトン


Back to: Seminar Paper Home